Traitement en cours...
Fermer la notification

Toutes nos lignes téléphoniques...

sont actuellement en dérangement du fait de l'opérateur (SFR), qui nous dit mettre tout en œuvre pour rétablir la situation dans les plus brefs délais mais jusqu'ici n'a pas réussi à le faire.
Nous restons cependant à votre disposition par d'autres moyens pour vous informer.
Si vous souhaitez connaître les dates estimées d’expédition des titres que vous avez commandés, pensez à simplement consulter le détail de vos commandes sur side.fr.
Si vous avez besoin d’une autre information, vous pouvez, selon votre urgence, écrire à notre service clients à france@side.fr ou appeler directement votre représentant ou appeler le 06 34 54 96 63, le numéro d'urgence temporaire que nous avons mis en place en attendant de retrouver notre accueil téléphonique habituel.

Afficher la notification

Text Performances and Cultural Transfer

Agnetta Marco, Cercel Larisa
Date de parution 29/03/2022
EAN: 9786066971508
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
As is well known, a text is a speech act, namely the realisation and initiation of linguistic potentialities. Although a text can be described as an independent entity, it only becomes effective in concrete situations of use. One and the same linguis... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurZETA BOOKS
Nombre de pages-
Langue du livreFrançais
AuteurAgnetta Marco, Cercel Larisa
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution29/03/2022
Poids600 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)2,00 x 14,50 x 20,50 cm
As is well known, a text is a speech act, namely the realisation and initiation of linguistic potentialities. Although a text can be described as an independent entity, it only becomes effective in concrete situations of use. One and the same linguistic product can form the basis of different communicative events. Every text can be understood as part of a performance that has a unique and unrepeatable character thanks to its connection to the presentation and reception situation : a text is read (aloud), staged, declaimed or solemnly spoken, sung, etc. in different ways. Every text reception is also a unique event that is affected by a wide variety of variables. In this regard, the eminently hermeneutic activity of the translator can also be understood as an intercultural performance in which the role of the source text recipient and the role of the target text recipient converge. This leads to a language product that shows clear traces of this individual performance. Different translators, that is to say, perform in different ways. This volume aims to show that assessing the performative change of perspective, a matter which is gradually gaining importance in textual studies as well as in translation studies, opens up an area in which different disciplines can enter into conversation.