Traitement en cours...
Fermer la notification

Toutes nos lignes téléphoniques...

sont actuellement en dérangement du fait de l'opérateur (SFR), qui nous dit mettre tout en œuvre pour rétablir la situation dans les plus brefs délais mais jusqu'ici n'a pas réussi à le faire.
Nous restons cependant à votre disposition par d'autres moyens pour vous informer.
Si vous souhaitez connaître les dates estimées d’expédition des titres que vous avez commandés, pensez à simplement consulter le détail de vos commandes sur side.fr.
Si vous avez besoin d’une autre information, vous pouvez, selon votre urgence, écrire à notre service clients à france@side.fr ou appeler directement votre représentant ou appeler le 06 34 54 96 63, le numéro d'urgence temporaire que nous avons mis en place en attendant de retrouver notre accueil téléphonique habituel.

Afficher la notification

La mise en prose de la "Geste des Loherains" dans le manuscrit Arsenal 3346

Herbin Jean-Charles
Date de parution 06/02/2025
EAN: 9782906867192
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
La prose contenue dans le manuscrit Arsenal 3346 (copié vers 1470) résume de manière drastique le contenu des trois principales chansons en vers de la Geste des Loherains : Garin le Loherain (milieu du XIIe siècle, voire au-delà pour certaines partie... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurANCIENS TEXTES
Nombre de pages464
Langue du livrefro
AuteurHerbin Jean-Charles
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution06/02/2025
Poids620 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)2,60 x 14,00 x 22,50 cm
Nouvelle édition entièrement refondue
La prose contenue dans le manuscrit Arsenal 3346 (copié vers 1470) résume de manière drastique le contenu des trois principales chansons en vers de la Geste des Loherains : Garin le Loherain (milieu du XIIe siècle, voire au-delà pour certaines parties), Gerbert de Metz (fin du XIIe siècle), et Anseÿs de Gascogne (vers 1240). Cette prose-résumé permet au lecteur d’aujourd’hui de se faire une idée claire du contenu de la Geste médiévale. Elle témoigne aussi de l’intérêt que le public aristocratique pouvait encore au XVe siècle porter à la littérature épique des époques antérieures. La langue du copiste, qui paraît être proche de celle du « translateur », présente peu de difficultés, puisqu’il s’agit de moyen français, avec une légère teinte du Centre-Ouest du royaume (Poitou ?).