Traitement en cours...
Fermer la notification

Toutes nos lignes téléphoniques...

sont actuellement en dérangement du fait de l'opérateur (SFR), qui nous dit mettre tout en œuvre pour rétablir la situation dans les plus brefs délais mais jusqu'ici n'a pas réussi à le faire.
Nous restons cependant à votre disposition par d'autres moyens pour vous informer.
Si vous souhaitez connaître les dates estimées d’expédition des titres que vous avez commandés, pensez à simplement consulter le détail de vos commandes sur side.fr.
Si vous avez besoin d’une autre information, vous pouvez, selon votre urgence, écrire à notre service clients à france@side.fr ou appeler directement votre représentant ou appeler le 06 34 54 96 63, le numéro d'urgence temporaire que nous avons mis en place en attendant de retrouver notre accueil téléphonique habituel.

Afficher la notification

La Sunoogo dans le jaden du zabide

Date de parution 13/10/2004
EAN: 9782842058647
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
Si sunoogo (mot mooré), joden (mot créole) et zabide (mot arabe) s'étaient installés dans la langue française comme y sont parvenus les mots sorbet, tomate ou bijoutier, il serait clair à tous que « la Sunoogo dans le jaden du zabide » signifie « la ... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
Éditeur1001 NUITS
Nombre de pages96
Langue du livreFrançais
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution13/10/2004
Poids70 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)1,00 x 10,50 x 15,00 cm
("La Joie dans le jardin de l'honnête homme")
Si sunoogo (mot mooré), joden (mot créole) et zabide (mot arabe) s'étaient installés dans la langue française comme y sont parvenus les mots sorbet, tomate ou bijoutier, il serait clair à tous que « la Sunoogo dans le jaden du zabide » signifie « la joie dans le jardin de l'honnête homme ». Cette « joie dans le jardin de l'honête homme » pourrait être une définition de la poésie, une de ses définitions en tout cas, quand bien même elle serait triste et naîtrait sur le pavé de la plume d'un brigand. Ce recueil rassemble les plus beaux textes composés par des poètes apprentis ou confirmés, du Burkina-Faso, du Québec, de Haïti, de Mauritanie et de bien d'autres pays encore. Ils ont été rédigés à l'occasion d'un atelier d'écriture « électronique » initié par l'Agence universitaire de la Francophonie et par Les Correspondances, animé par Hervé Le Teiller et lan Monk, de l'Oulipo.