Traitement en cours...
Fermer la notification

Toutes nos lignes téléphoniques...

sont actuellement en dérangement du fait de l'opérateur (SFR), qui nous dit mettre tout en œuvre pour rétablir la situation dans les plus brefs délais mais jusqu'ici n'a pas réussi à le faire.
Nous restons cependant à votre disposition par d'autres moyens pour vous informer.
Si vous souhaitez connaître les dates estimées d’expédition des titres que vous avez commandés, pensez à simplement consulter le détail de vos commandes sur side.fr.
Si vous avez besoin d’une autre information, vous pouvez, selon votre urgence, écrire à notre service clients à france@side.fr ou appeler directement votre représentant ou appeler le 06 34 54 96 63, le numéro d'urgence temporaire que nous avons mis en place en attendant de retrouver notre accueil téléphonique habituel.

Afficher la notification

Silvia Baron Supervielle : le pays de l'écriture

Gasquet Axel, Sagaert Martine, Ceccatty René
Date de parution 17/10/2025
EAN: 9782380721867
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
Cet ouvrage collectif Silvia Baron Supervielle : le pays de l’écriture a pour origine le colloque qui a eu lieu au centre culturel international de Cerisy-la-Salle en 2024, en présence de l’auteure. Il propose un voyage exploratoire et initiatique da... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurKIME
Nombre de pages350
Langue du livreFrançais
AuteurGasquet Axel, Sagaert Martine, Ceccatty René
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution17/10/2025
Poids382 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)2,40 x 14,50 x 21,00 cm
Cet ouvrage collectif Silvia Baron Supervielle : le pays de l’écriture a pour origine le colloque qui a eu lieu au centre culturel international de Cerisy-la-Salle en 2024, en présence de l’auteure. Il propose un voyage exploratoire et initiatique dans l’œuvre de cette femme généreuse, « seule et reliée à tout », née à Buenos Aires, de mère uruguayenne d’ascendance espagnole, disparue alors qu’elle avait deux ans, et de père argentin d’origine béarnaise, de cette « étrangère des deux rives » qui vit à Paris. Auteure d’une trentaine d’ouvrages personnels (poèmes, nouvelles, romans, récits, essais), écrits en français et publiés chez José Corti, chez Arfuyen, au Seuil ou chez Gallimard, et d’une trentaine de traductions, vers le français (d’Argentins comme Jorge Luis Borges ou Julio Cortázar, de l’Uruguayenne, Ida Vitale et de la religieuse espagnole Thérèse d’Avila) et vers l’espagnol (du théâtre et de la poésie de Marguerite Yourcenar), elle a aussi autotraduit la plupart de ses poèmes, ce qui a donné lieu au recueil bilingue Al margen / En marge (2013). Ces expériences multiples du traduire, qui incluent les lectures de textes et de toiles, non comme entreprise d’élucidation mais comme aventure du dire, donc du sujet, la conduisent à interroger le mot énigmatique langue et à inventer La Langue de là-bas (2023).Plonger au cœur de cet univers sans frontières ni barrages, c’est en découvrir les composantes tant rioplatenses qu’européennes, c’est mettre en lumière les harmoniques d’une œuvre réflexive, transgénérique et transnationale, qui, de manière unique, marie le profane et le sacré, la nostalgie et l’aventure des loins, qui sait « écarter, rompre, déraciner les habitudes » et questionner les évidences, une œuvre authentique, qui nous embarque au pays de l’écriture, c’est-à-dire au pays de l’Amour.