Traitement en cours...
Fermer la notification

Toutes nos lignes téléphoniques...

sont actuellement en dérangement du fait de l'opérateur (SFR), qui nous dit mettre tout en œuvre pour rétablir la situation dans les plus brefs délais mais jusqu'ici n'a pas réussi à le faire.
Nous restons cependant à votre disposition par d'autres moyens pour vous informer.
Si vous souhaitez connaître les dates estimées d’expédition des titres que vous avez commandés, pensez à simplement consulter le détail de vos commandes sur side.fr.
Si vous avez besoin d’une autre information, vous pouvez, selon votre urgence, écrire à notre service clients à france@side.fr ou appeler directement votre représentant ou appeler le 06 34 54 96 63, le numéro d'urgence temporaire que nous avons mis en place en attendant de retrouver notre accueil téléphonique habituel.

Afficher la notification

Recueil de poésie hébraïque contemporaine

Goldberg Leah, Raguet Christine, Tauber Michèle
Date de parution 05/05/2025
EAN: 9782379061301
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
Quand l’hébreu devient une langue féminine : la poésie de Leah Goldberg.Ce recueil de poésies hébraïques de Leah Goldberg est le premier du genre à être publié en français et, qui plus est en édition bilingue. En effet, Leah Goldberg figure non seule... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurSORBONNE PSN
Nombre de pages86
Langue du livreFrançais
AuteurGoldberg Leah, Raguet Christine, Tauber Michèle
FormatBook
Type de produitLivre
Date de parution05/05/2025
Poids105 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)1,30 x 15,60 x 10,60 cm
Leah Goldberg (1911-1970)
Quand l’hébreu devient une langue féminine : la poésie de Leah Goldberg.Ce recueil de poésies hébraïques de Leah Goldberg est le premier du genre à être publié en français et, qui plus est en édition bilingue. En effet, Leah Goldberg figure non seulement comme poétesse de premier plan parmi ses contemporains, mais est également la seule poétesse qui accède à une très grande notoriété au sein d’un cénacle exclusivement masculin. Comme bon nombre d’auteurs de sa génération, elle écrit dans une langue, l’hébreu, qui n’est pas sa langue maternelle. Sa poésie, inspirée par les poètes allemands et russes du début du XXè siècle, résonne étrangement européenne alors que l’hébreu la relie aux grands textes classiques de la tradition juive. Son écriture, essentiellement intimiste, puise pour la première fois aux sources de la langue du quotidien ce qui lui confère une fraîcheur inédite dans la poésie hébraïque. Il sera intéressant pour le lecteur de comparer l’écriture poétique de Leah Goldberg avec celle de ses collègues contemporains Natan Alterman et Avraham Shlonsky, encore aux prises avec un langage symboliste, mais aussi avec la prose contenue d’une Virginia Woolf.