Traitement en cours...
Fermer la notification

Le saviez-vous ?

SIDE a travaillé avec ses fournisseurs pour rendre ses colis respectueux de l'environnement.
Fini le plastique !
Le ruban adhésif qui sécurise la fermeture de nos colis et les chips de calage qui immobilisent les livres dans les cartons sont en matériaux recyclables et biodégradables.

Afficher la notification

Il Libre de vicis et de vertutz

Fusaroli Federica
Date de parution 15/06/2025
EAN: 9782372760829
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
Il lavoro, articolato in due volumi, presenta per la prima volta il Libre de vicis et de vertutz, traduzione occitanica della Somme le roi, compendio catechistico scritto in francese da frère Laurent (1279). Composta da un anonimo traduttore a inizio... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurELIPHI
Nombre de pages804
Langue du livreItalien
AuteurFusaroli Federica
FormatMultiple-component retail product
Type de produitLivre
Date de parution15/06/2025
Poids-
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)-
Edizione critica della versione occitanica della Somme le roi
Il lavoro, articolato in due volumi, presenta per la prima volta il Libre de vicis et de vertutz, traduzione occitanica della Somme le roi, compendio catechistico scritto in francese da frère Laurent (1279). Composta da un anonimo traduttore a inizio Trecento, l’opera in lingua d’oc ha conosciuto una diffusione straordinaria, senza confronti nella prosa occitanica medievale. Ne sono prova le molte testimonianze, in larga parte primotrecentesche, che documentano l’ampia circolazione del Libre nel Sud della Francia e le versioni catalane da esso derivate, databili alla prima metà del sec. XIV. L’edizione critica del testo occitanico (vol. I), ricostruttiva, è accompagnata dall’apparato delle varianti che registra le lezioni dei testimoni occitanici e del testimone catalano più antico ed autorevole. L’analisi della tradizione (vol. II) si compone di tre parti: studio filologico, che affronta congiuntamente le tradizioni in occitano e in catalano, intrecciando critica testuale e analisi dei processi di conversione linguistica; analisi linguistica, articolata in studio stratigrafico e descrizione scrittologica dei testimoni in lingua d’oc; glossario critico, dove si valorizza l’apporto notevole del Libre alla conoscenza del lessico occitano medievale. Completano il lavoro le note di commento al testo critico e l’Appendice, dedicata a una redazione del Libre gravemente contaminata con una fonte extra-stemmatica.