Traitement en cours...
Fermer la notification

Toutes nos lignes téléphoniques...

sont actuellement en dérangement du fait de l'opérateur (SFR), qui nous dit mettre tout en œuvre pour rétablir la situation dans les plus brefs délais mais jusqu'ici n'a pas réussi à le faire.
Nous restons cependant à votre disposition par d'autres moyens pour vous informer.
Si vous souhaitez connaître les dates estimées d’expédition des titres que vous avez commandés, pensez à simplement consulter le détail de vos commandes sur side.fr.
Si vous avez besoin d’une autre information, vous pouvez, selon votre urgence, écrire à notre service clients à france@side.fr ou appeler directement votre représentant ou appeler le 06 34 54 96 63, le numéro d'urgence temporaire que nous avons mis en place en attendant de retrouver notre accueil téléphonique habituel.

Afficher la notification

EDGAR ALLAN POE TRADUIT PAR CHARLES BAUDELAIRE

POE EDGAR ALLAN, BAUDELAIRE CHARLES
Date de parution 15/02/2021
EAN: 9782363364784
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
« (...) Aucun homme, je le répète, n’a raconté avec plus de magie les exceptions de la vie humaine et de la nature ; les ardeurs de curiosité de la convalescence ; les fins de saisons chargées de splendeurs énervantes, les temps chauds, humides et br... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurJACQUES FLAMENT
Nombre de pages540
Langue du livreFrançais
AuteurPOE EDGAR ALLAN, BAUDELAIRE CHARLES
FormatHardback
Type de produitLivre
Date de parution15/02/2021
Poids-
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)0,00 x 21,60 x 30,30 cm
UNE FRATERNITÉ LITTÉRAIRE
« (...) Aucun homme, je le répète, n’a raconté avec plus de magie les exceptions de la vie humaine et de la nature ; les ardeurs de curiosité de la convalescence ; les fins de saisons chargées de splendeurs énervantes, les temps chauds, humides et brumeux, où le vent du sud amollit et détend les nerfs comme les cordes d’un instrument, où les yeux se remplissent de larmes qui ne viennent pas du cœur ; l’hallucination laissant d’abord place au doute, bientôt convaincue et raisonneuse comme un livre ; l’absurde s’installant dans l’intelligence et la gouvernant avec une épouvantable logique; l’hystérie usurpant la place de la volonté, la contradiction établie entre les nerfs et l’esprit, et l’homme désaccordé au point d’exprimer la douleur par le rire. Il analyse ce qu’il y a de plus fugitif, il soupèse l’impondérable et décrit, avec cette manière minutieuse et scientifique dont les effets sont terribles, tout cet imaginaire qui flotte autour de l’homme nerveux et le conduit à mal. (...) »Charles Baudelaire, Edgar Poe, sa vie et ses œuvres(texte introductif du recueil Histoires extraordinaires)Charles Baudelaire est l’un des traducteurs d’Edgar Allan Poe.?Sans doute celui qui en fut le plus proche par son univers au point que beaucoup de critiques de l’époque trouvèrent entre eux une véritable fraternité littéraire.Pour la première fois, nous réunissons dans un seul volume l’ensemble des œuvres de Poe qui furent traduites par Baudelaire, soit :- trois recueils de contes (Histoires extraordinaires, Nouvelles histoires extraordinaires, Histoires grotesques et sérieuses)- un roman (Aventures d’Arthur Gordon Pym)- un essai (Eurêka)... et une thèse introductive d’Arthur-S.?Patterson en rapport directavec le sujet : L’influence d’Edgar Poe sur Charles Baudelaire.L'ensemble étant préfacé par le texte d'Alice Seelow, spécialiste de cette symbiose entre les deux hommes.