Traitement en cours...

Cent ans de traduction libanaise (1900-2000)

Tawfik Selwa
Date de parution 17/01/2022
EAN: 9782343252490
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
L’histoire de la traduction dans le monde arabe est un domaine de recherche qui a rarement fait l’objet d’investigations de la part des théoriciens et spécialistes de la traduction. Pourtant, la traduction occupe une place importante dans la culture ... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurL'HARMATTAN
Nombre de pages274
Langue du livreFrançais
AuteurTawfik Selwa
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution17/01/2022
Poids336 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)1,50 x 13,50 x 21,50 cm
L’histoire de la traduction dans le monde arabe est un domaine de recherche qui a rarement fait l’objet d’investigations de la part des théoriciens et spécialistes de la traduction. Pourtant, la traduction occupe une place importante dans la culture arabe, tout particulièrement au Liban. Ce livre aborde l’histoire de la traduction libanaise entre 1900 et 2000, un siècle qui comprend quatre périodes : colonialisme, indépendance, guerre civile et reconstruction. Il étudie plus précisément le rôle des trois acteurs qui ont influencé la traduction libanaise : les traducteurs, les éditeurs et les écoles de traduction. Il se penche également sur la comparaison d’un échantillon de romans français traduits en arabe à chacune des périodes concernées afin de déterminer les principales stratégies employées par les traducteurs.