Choix de poèmes extraits de "Vor dem Gewitter" (Suhrkamp Verlags, 2003) traduits par Joël Vincent avec le texte original en regard. Pour l'auteur, la poésie existe comme tension entre une apparence lisible et un soubassement trouble, en un équilibre fragile. La fugacité s'impose notamment par une suite, discrètement ironique, de faire-parts et d'éloges funèbres évoquant des types thématiques.