Treatment in progress...

Au-delà du traducteur averti

Lavallée François
Publication date 01/02/2024
EAN: 9782760649040
Availability Available from publisher
Dans la lignée du Traducteur averti et du Traducteur encore plus averti, cet ouvrage s'adresse aux traducteurs en exercice et aux étudiants en traduction, essentiellement pour la traduction de l'anglais au français. Il comporte une cinquantaine d'art... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherPU MONTREAL
Page Count314
Languagefr
AuthorLavallée François
FormatPaperback / softback
Product typeBook
Publication date01/02/2024
Weight554 g
Dimensions (thickness x width x height)2.00 x 15.20 x 23.00 cm
Pour préserver le génie de la langue
Dans la lignée du Traducteur averti et du Traducteur encore plus averti, cet ouvrage s'adresse aux traducteurs en exercice et aux étudiants en traduction, essentiellement pour la traduction de l'anglais au français. Il comporte une cinquantaine d'articles exposant diverses techniques pour arriver à faire une traduction véritablement idiomatique, que l'on définit comme une traduction « qui ne sent pas l'anglais », c'est-à-dire qui ressemble le plus possible à un texte qui aurait été rédigé directement français, ce qui est reconnu comme suprêmement difficile dans le monde de la traduction. Par ailleurs, certains articles visent à déboulonner certains mythes se traduisant malheureusement par des interdits linguistiques délétères répandus dans le monde de la traduction, par exemple en ce qui concerne le participe présent et la voix passive. D'autres démêlent des notions difficiles à traduire ou souvent mal traduites, par exemple la triade accountability-liability-responsibility ou le verbe indemnity.