Treatment in progress...
Close notification

Did you know that ?

SIDE has worked with its suppliers to make our parcels environmentally friendly.
No more plastics !
The tape that keep our parcels tightly shut and the wedging material that immobilizes books within the cartons are now made of fully recyclable and biodegradable materials.

Display notification

Les poilus parlaient patois : doc dialectaux de Rhône-Alpes (bilingue)

Martin éd J-Baptiste
Publication date 14/05/2014
EAN: 9782357401662
Availability Missing temporarily
Coordination : Jean-Baptiste MartinPréface de Jean-Jack QueyranneAu moment de la guerre de 1914-1918, la langue usuelle des poilus, comme celle d'une très grande partie de la population française, n'était pas le français, mais la langue régionale, c'... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherEMCC
Page Count256
Languagefr
AuthorMartin éd J-Baptiste
FormatPaperback / softback
Product typeBook
Publication date14/05/2014
Weight220 g
Dimensions (thickness x width x height)1.10 x 11.00 x 16.50 cm
Coordination : Jean-Baptiste MartinPréface de Jean-Jack QueyranneAu moment de la guerre de 1914-1918, la langue usuelle des poilus, comme celle d'une très grande partie de la population française, n'était pas le français, mais la langue régionale, c'est-à-dire le patois, terme alors utilisé pour désigner n'importe quelle langue régionale, qu'il s'agisse du breton, du corse ou de l'occitan... Les soldats venant de l'actuelle région Rhône-Alpes s'exprimaient donc en francoprovençal ou en occitan, les deux langues parlées dans cette zone.Parlées, ces langues étaient aussi écrites. Les documents dialectaux très variés rassemblés dans cet ouvrage (lettres, poésies, pièce de théâtre, chants patriotiques ou fêtant la victoire, textes en prose racontant la dangereuse et difficile vie des soldats dans les tranchées ou les souffrances des familles…) ont été rédigés par des poilus sur le front ou écrits pendant ou juste après la guerre.Beaucoup de ces textes ont été rédigés pour apporter un peu de poésie, d'amour ou de réconfort dans l'adversité. Y ont été ajoutés quelques témoignages oraux d'anciens poilus enregistrés il y a plusieurs décennies qui apportent un regard original et différent sur la Grande Guerre.Ouvrage bilingue : textes originaux soit en occitan, soit en francoprovençal, avec traduction en regard. Notes et commentaires en français.